Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

EU-Kartenführerschein (Übersetzung)

Einklappen
X
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

    EU-Kartenführerschein (Übersetzung)

    #Ad

    Kommentar

      Hallo!

      Vielleicht hat jemand Verwendung für die Übersetzung des EU-Kartenführerscheins.

      A presente tradução foi extraída de uma Carteira de Habilitação na apresentação de um cartão de plástico rígido, com hologramas furta-cor contendo figuras diversas, sobretudo sinais de transito e, no seu lado de frente, os dizeres: CARTEIRA DE MOTORISTA - REPÙBLICA FEDERAL DA ALEMANHA e, no verso: Modelo da União Européia.

      Frente da carteira

      D (letra no canto superior esquerdo sobre fundo azul, emoldurada pelo símbolo da União Européia)

      CARTEIRA DE MOTORISTA - REPÚBLICA FEDERAL DA ALEMANHA

      (Foto do portador, no lado esquerdo)

      1. (sobrenome)
      2. (prenome)
      3. (data e lugar de nascimento)
      4 a. (data de expedição da carteira)
      4 b. (data de vencimento)
      4 c. (órgão expedidor) Departamento de Administração Distrital de
      5. (número da carteira)
      7. (assinatura do portador)
      9. (categorias para as quais é válida a presente carteira) A1, BE, C1E, ML (categorias nacionais)

      Ao lado do número 9, na quina inferior esquerda, há um quadrado com barras de cor bege. Na quina inferior direita do lado da face da carteira três sinais de transito: de via preferências á frente, de via mão única e de via principal.

      Verso da carteira

      Margem esquerda – parte superior – começa os números de seqüência abaixo:

      13.

      14. (10.)

      Na parte central, debaixo dos sinais de transito via preferências, via mão única e via principal:

      Na quina inferior da margem esquerda, estão listados os números seqüenciados de 1 a 12 (exceto 6, 7 e 8) com as devidas explicações:

      1. Sobrenome 2. Prenome 3. Data e lugar de nascimento 4a. Data de emissão 4b. Data de vencimento 4c. Autoridade emitente 5. Nº da Carteira de Habilitação 9. Categorias (de veículos que o portador desta carteira pode conduzir) 10. Data de habilitação para as respectivas categorias 11. Válida ate 12 Restrições/ Dados adicionais

      Ao lado, ocupando praticamente três quadros do espaço do verso da careteira, da direita para a esquerda, consta tabela com quadro colunas, numeradas de 9 a 12, com um total de 18 linhas em que são relacionadas as diversas categorias de licenças para dirigir de acordo com legislação alemã e estão, também, assinaladas as categorias de veicules que o portador desta carteira está habilitado a dirigir, sendo que somente estão traduzidas aquelas de efetiva habilitação:

      Es folgt jetzt die Tabelle mit den Spalten 9.-12. und der Zeile 12.
      In der Spalte 9. sind folgende Einträge:

      A1 (figura de um motociclo leve)
      A (figura de um motociclo)
      (figura de uma moto)
      B (figura de um veículo de passeio)
      C1 (figura de um utilitário leve)
      C (figura de um utilitário)
      D1 (figura de um utilitário para transportar de passageiros)
      D (figura de um ônibus)
      BE (figura de um carro de passeio com reboque)
      C1E (figura de um utilitário leve com reboque)
      CE (figura de um caminhão)
      D1E (figura de um ônibus com reboque)
      M (figura de uma moto)
      L (figura de uma máquina de uso agrícola)
      T (figura de um veículo assemelhado a um trator)

      Nas demais categorias relacionadas na tabela não constam anotações.

      Na quina inferior direta da tabela do verso da Carteira consta um quadrado com barras de cor prata.

      Segundo a legislação alemã, as categorias de veículos que o portador desta Carteira esta habilitado a dirigir, conforme esta assinalado em sua Carteira de Habilitação, são seguintes:

      Es folgt die Erklärung der Führerscheinklassen und Schlüsselzahlen.

      Die Führerscheinklassen und Schlüsselzahlen nach der EU-Richtlinie:

      http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus!prod!CELEXnumdoc&lg =de&numdoc=31991L0439

      http://europa.eu.int/smartapi/cgi/sga_doc?smartapi!celexplus!prod!DocNumber&type _doc=Directive&an_doc=2000&nu_doc=0056&amp ;lg=DE

      (Sprachauswahl durch Anklicken der Symbole rechts oben)

      Die europäischen und nationalen Führerscheinklassen und Schlüsselzahlen (nur in deutsch)
      im Überblick:

      http://www.bmvbw.de/Der-neue-EU-Fueh...recht-.388.htm

      und ausführlich:

      http://www.fahrlehrerverband-bw.de/0...einklassen.htm

      http://www.fahrlehrerverband-bw.de/0...sselzahlen.htm

      Folgende nationale Führerscheinklassen und Schlüsselzahlen in portugiesisch:

      M - Motocicletas leves e bicicletas com motor auxiliar com até 50 centímetros cúbicos de cilindrada e velocidade de fábrica não superior a 45 km/h.

      L - Máquinas de trabalho motorizadas e carros de uso industrial (por exemplo, empilhadeiras de forquilha e assemelhadas) com reboque com velocidade de até 25 km/h; máquinas de tração agrícolas e florestais com velocidade de até 32 km/h, com reboque, de até 25 km/h.

      171 - Na classe C1, válido também para veículos automotores da classe D (ônibus) com peso bruto admitido não superior a 7.500 kg, porem sem passageiros.

      174 - Na classe L, válido também para condução de máquinas de tração com velocidade máxima de fábrica não superior a 32 km/h, inclusive com reboque sobre um eixo (sendo que eixos em afastamento inferior a 1 metro um do outro são considerados como sendo um só eixo), bem como de combinações dessas máquinas de tração com reboques, quando conduzidas a uma velocidade máxima do veículo de tração seja superior a 25 km/h e os reboques estejam caracterizados para uma velocidade não superior a 25 km/h, de acordo com o previsto no § 58 do Código de Licenciamento de Veículos Automotores.

      175 - Na classe L, válido também para conduzir veículos automotores com velocidade máxima da fábrica não superior a 25 km/h e de veículos automotores, excetuados os das classes A, A1 e M, com cilindrada não superior a 30 centímetros cúbicos.

      Grüsse
      Thomas
    • #2

      Dem hab ich noch folgendes hinzuzufügen:
      Führerscheine von Ausländern mit Touristenvisum sind gültig nur mit Übersetzung(von einem tradutor juramentado+notarieller Beglaubigung der Unterschrift vom tradutor)oder man hat einen internationalen Führerschein.
      Jedoch wer ein permanentes Visum hat muß sich beim zuständigen Detran melden und bekommt dort eine Autorizacao para estrangeiro dirigir veiculo aotomotor no brasil(50 Reais)!!!
      Die ist ein Jahr lang gültig und wird danach durch einen nationalen Führerschein ersetzt.Strafe bei fahren ohne gültigen Führerschein:Beschlagnahme des Fahrzeuges(ganz gleich wem es gehört!)+Geldstrafe!

      Kommentar

      • #3

        Zitat von Gessler
        Dem hab ich noch folgendes hinzuzufügen:
        Führerscheine von Ausländern mit Touristenvisum sind gültig nur mit Übersetzung(von einem tradutor juramentado+notarieller Beglaubigung der Unterschrift vom tradutor)oder man hat einen internationalen Führerschein.
        Jedoch wer ein permanentes Visum hat muß sich beim zuständigen Detran melden und bekommt dort eine Autorizacao para estrangeiro dirigir veiculo aotomotor no brasil(50 Reais)!!!
        Die ist ein Jahr lang gültig und wird danach durch einen nationalen Führerschein ersetzt.Strafe bei fahren ohne gültigen Führerschein:Beschlagnahme des Fahrzeuges(ganz gleich wem es gehört!)+Geldstrafe!
        Das ist nichts neues :!: :!: :!:

        Hättest Du Dich mal im Archiev umgesehen bzw. mal mit der -Funktion vertraut gemacht, dann hättest Du Dir den Beitrag sparen können :!: :twisted:

        Aber als Neuling weiss man ja sowas nicht und schreibt deshalb einfach drauflos :oops: :roll: :cry:

        Kommentar

        • #4

          Und wenn man dann noch richtig sucht, findet man das:

          É o turista ou estrangeiro com visto provisório, temporário, refugiado, diplomático, de cortesia ou oficial, que chega ao Brasil e quer dirigir durante a sua permanência no país. Para isto basta que ele apresente a Carteira Internacional de Motorista ou a carteira de motorista expedida em seu país, desde que este tenha acordo ou convenção internacionais com o Brasil. A carteira deve ser apresentada acompanhada de um documento que o identifique - Registro Nacional de Estrangeiro (RNE) ou passaporte.
          (Quelle: DETRAN,RJ, http://www.detran.rj.gov.br/_documento.asp?cod=141)

          Es spricht aber nichts dagegen ein solche Übersetzung mit sich zuführen,
          da der brasilianische Verkehrspolizist , etwas eigen ist... :roll:

          Jarbas aus Brasília Teimosa
          sigpic

          Kommentar

          • #5

            Aber zu diesem hier:Jedoch wer ein permanentes Visum hat muß ...
            hab ich nichts gefunden...
            Aber als Neuling weiss man ja sowas nicht und schreibt deshalb einfach drauflos ja,ja
            Werd ab sofort gar nichts mehr schreiben,irgend jemand weiß sowieso immer alles besser :evil:

            Kommentar

            • #6

              Oi Gessler!

              Lass Dich man nicht so schnell vergraulen. Globeleza ist halt a bisserl derb in der Wortwahl, meint es bestimmt aber nicht so, gelle Globi?

              Also nicht die Flügel hängen lassen und ruhig weiter posten.

              Ursinho
              Rio de Janeiro ist eine Drecksstadt...

              Kommentar

              • #7

                Oi,
                kann mich Ursinho nur anschliessen.
                Selbst die Mods in diesem Forum schreiben manchmal etwas ruppig.
                Mein Beitrag ging dahin, dass Gesslers erste Aussage nicht stimmt.
                Der Tourist, braucht seinen Führerschein nicht Übersetzen zu lassen.
                Es aber besser sich seine Fahrlizenz bei der DETRAN beglaubigen zu lassen, wenn nötig auf Grund einer Übersetzung, um evtl. Ärger bei einer Verkehrskontrolle zuvermeiden.
                Eine beglaubigte Übersetzung wird nötig wenn man den Führerschein nach Erhalt der Permanencia umschreiben möchte, bzw. muss.
                An dieser Stelle könnte Thomas Eingansthread sehr hilfreich sein.

                Nichts für Ungut, Gessler.
                Freuen uns auf deinen nächsten Beitrag.

                Jarbas aus Brasília Teimosa.
                sigpic

                Kommentar

                • #8

                  Oi Thomas!

                  Nochmals Danke für das Einstellen der Übersetzung. Ich habe da noch ein paar Fragen.

                  Bis
                  Carteira de Habilitação, são seguintes:
                  ist mir klar wie das Papier aussieht. Wie wurden dann aber in der Übersetzung die FÜhrerscheinklassen und Schlüsselzahlen integriert? Einfach als Anhang (unübersetzt und authorisiert) beigelegt?

                  Wieviele Seiten sind es insgesamt geworden (mit/ohne Anhang), was hat der Spass gekostet?

                  Schon mal obrigado!

                  Ursinho

                  P.S.> Hab unter
                  http://www.brasil-web.de/phpBB2/viewtopic.php?t=5614
                  die "Übersetzung" meines polizeilichen Führungszeugnisses gepostet
                  Rio de Janeiro ist eine Drecksstadt...

                  Kommentar

                  • #9

                    Bei Unklarheiten oder Fragen rund um den Strassenverkehr,Führerschein usw.. mal hier reinschauen: http://www.detran.ba.gov.br
                    Nur ein Beispiel für Bahia,hier für Pernambuco: http://www.detran.pe.gov.br
                    für andere Staaten einfach nur http://www.detran.**.gov.br eingeben.
                    Die Sterne durch das Kurzkennzeichen des gewünschten Staates ersetzen.
                    Und noch was:in Bahia ist laut detran eine Übersetzung oder ein Internationaler Führerschein zwingend vorgeschrieben-in jedem Staat kanns ein bissl anders zugehen-man weiß nie.
                    Meine Führerscheinübersetzung hat mitsamt Rückporto nach Österreich 50 Reais gekostet-nur zur Info.Hab alles immer hier machen lassen:
                    http://www.uts.com.br ,war immer zufrieden.

                    Kommentar

                    • #10

                      Guten Morgen!

                      Die Erklärung der Führerscheinklassen ist Bestandteil der Übersetzung, d.h. es gibt keinen gesonderten Anhang.
                      Das sieht dann folgendermassen aus:

                      Segundo a legislação alemã, as categorias de veículos que o portador desta Carteira esta habilitado a dirigir, conforme esta assinalado em sua Carteira de Habilitação, são seguintes:

                      A1 - Motociclos leves com cilindrada máxima de 125 centímetros cúbicos ...
                      BE - Veículos automotores com peso de até 3.500 kg ....
                      C1E - Veículos não enqudrados na categoria D (ônibus) ...
                      M - ...
                      L - ...

                      Códigos:

                      01 - Precisa de correção visual
                      171 - ...
                      174 - ...
                      175 - ...

                      Nada mais. Reporto-me ao original do documento.

                      Ort, Datum (Preis der Übersetzung)
                      Unterschrift des Übersetzers

                      Der Umfang der Übersetzung betrug 6 Seiten (natürlich schön gross geschrieben).
                      Gekostet hat's R$ 110,80.

                      Grüsse aus Brasilia!
                      Thomas

                      Kommentar

                      Brasilien Forum Statistiken

                      Einklappen


                      Hallo Gast,
                      Du hast Fragen?
                      Wir haben die Antworten!
                      >> Registrieren <<
                      und mitmachen.

                      Themen: 24.370  
                      Beiträge: 179.400  
                      Mitglieder: 12.219  
                      Aktive Mitglieder: 69
                      Willkommen an unser neuestes Mitglied, Abel Grant.

                      P.S.: Für angemeldete Mitglieder ist das Forum Werbefrei!

                      Online-Benutzer

                      Einklappen

                      374 Benutzer sind jetzt online. Registrierte Benutzer: 5, Gäste: 369.

                      Mit 2.135 Benutzern waren am 16.01.2016 um 01:30 die meisten Benutzer gleichzeitig online.

                      Lädt...
                      X