Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Übersetzung

Einklappen
Dieses Thema ist geschlossen.
X
X
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Übersetzung

    Brauche mal wieder Eure Hilfe.Würdet Ihr mir bitte folgendes übersetzen ?:

    1.) Wann möchtest Du die Kette wiederhaben ? Sie passt bestimmt sehr gut zu dem Armband. Was meinst Du ?

    2.) Ich habe das Gefühl in deinem Leben ist kein Platz mehr für mich.Das macht mich sehr traurig.Warum willst Du dich nicht mehr mit mir treffen ?


    Vielen vielen Dank
    Wolfgang

  • #2
    Re: Übersetzung

    Zitat von Brasilfan
    1.) Wann möchtest Du die Kette wiederhaben ? Sie passt bestimmt sehr gut zu dem Armband. Was meinst Du ?

    2.) Ich habe das Gefühl in deinem Leben ist kein Platz mehr für mich.Das macht mich sehr traurig.Warum willst Du dich nicht mehr mit mir treffen ?
    1.) quando você ira querer o cordão de volta, eu acho este cordão
    combina bem com a sua pulseira, o que você acha ?

    2.) eu estou sintindo, que na tua vida não ha mais espaço para mim.
    isso me deixa muito triste. porque voçê não quer mais se encontrar
    comigo ?

    komisch das es noch keiner übersetzt hat ??? :wink:

    chechel

    oberlehrer, jorginho was ist los mit euch :lol:
    Chechel

    Kommentar


    • #3
      Ja Chechel, das passt schon.
      Allerdings gehe ich davon aus, dass es sich bei der Kette um eine Halskette von einer Dame handelt und würde es deshalb so übersetzen:

      1.Quando voçe quer ter o colar de volta?...


      Gruß Oberlehrer


      Chechel, warst wohl schon lange nicht mehr mit einer Dame im Schmuckladen :wink:

      Kommentar


      • #4
        hört hört!!!

        @oberlehrer:
        willst Du etwa behaupten, dass Du jemals mit einer Dame(!!!!) in
        einem Schmuckladen warst????

        wäre ja unglaublich....

        p.s.: rettet dem dativ!!!

        Kommentar


        • #5
          Re: hört hört!!!

          Zitat von berndmanzke
          @oberlehrer:
          willst Du etwa behaupten, dass Du jemals mit einer Dame(!!!!) in
          einem Schmuckladen warst????

          wäre ja unglaublich....

          p.s.: rettet dem dativ!!!
          Wenn Du mit Deinen Hypothesen als Physiker genauso falsch liegst, wie mit Deinem beschränktem Beitrag, wundert mich es nicht, dass Deutschland im Hightech-Bereich auf dem absteigenden Ast ist.

          Kommentar


          • #6
            es wurde bereits übersetzt...

            ________________________________________________
            Chechel

            Kommentar

            Online-Benutzer

            Einklappen

            225 Benutzer sind jetzt online. Registrierte Benutzer: 1, Gäste: 224.

            Mit 2.135 Benutzern waren am 16.01.2016 um 00:30 die meisten Benutzer gleichzeitig online.

            Brasilien Forum Statistiken

            Einklappen


            Hallo Gast,
            Du hast Fragen?
            Wir haben die Antworten!
            Anmelden und mitmachen.
            P.S.: Für angemeldete Mitglieder ist das Forum Werbefrei!

            Themen: 24.006  
            Beiträge: 176.057  
            Mitglieder: 11.844  
            Aktive Mitglieder: 57
            Willkommen an unser neuestes Mitglied, Timo.

            Unconfigured Ad Widget

            Einklappen
            Lädt...
            X