Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

Unterschied zw. "mancal" und "rolamento"

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • Max
    antwortet
    Hallo,
    kann mir jemand sagen, ob es einen Unterschied zwischen "mancal" und "rolamento" im Sinn von "Lager" gibt?
    Die Wörter, um die es hierbei geht, sind z.B. Lagerbolzen, Lagerbuchse, Lagerzapfen, Lagernabe, Lagerwelle usw.
    Ist ein Lagerbolzen also ein "perno/pino de mancal" oder "de rolamento"?
    Es gäbe noch die Möglichkeit mit "de suporte" zu arbeiten, aber ich denke, dass es dann im Sinne von "tragend" ist, oder (z.B. Lagerplatte im Sinne einer Tragplatte ist eine "placa de suporte").
    Die oben genannten Komposita sind aber alle im Sinne von Drehen+Gleiten, sprich ein Lagerbolzen ist ein Bolzen, der sich an einer Stelle (Lager) befindet, die drehbar ist.
    Gibts hier Muttersprachler, die mir hier weiterhelfen können.
    Schöne Grüße
    Kito

    Hallo Kito,

    Rolamento muss genauer spezifiziert werden, denn es gibt rolamento de esferas (Kugellager), rolamento de rolos cilíndricos/ cônicos (Rollenlager zylindrisch/ konisch), rolamento de agulhas (Nadellager), etc... Grundsätzlich bilden all diese eine nicht demontable Einheit. Mancal bedeutet das Gehäuse worin das rolamento arbeitet, wobei dieses das rolamento mitenthalten kann. Es gibt eine Menge mancais: mancal oscilante, mancal de madeira, mancal flutuante...

    Ich hoffe dir dabei geholfen zu haben. Ansonsten arbeite ich mit dem Wörterbuch der industriellen Technik von Ernst, finde ich ganz gut, es bringt den Unterschied zwischen Port. u. Brasilien

    um Abraço

    Einen Kommentar schreiben:


  • Kito
    hat ein Thema erstellt Unterschied zw. "mancal" und "rolamento".

    Unterschied zw. "mancal" und "rolamento"

    Hallo,
    kann mir jemand sagen, ob es einen Unterschied zwischen "mancal" und "rolamento" im Sinn von "Lager" gibt?
    Die Wörter, um die es hierbei geht, sind z.B. Lagerbolzen, Lagerbuchse, Lagerzapfen, Lagernabe, Lagerwelle usw.
    Ist ein Lagerbolzen also ein "perno/pino de mancal" oder "de rolamento"?
    Es gäbe noch die Möglichkeit mit "de suporte" zu arbeiten, aber ich denke, dass es dann im Sinne von "tragend" ist, oder (z.B. Lagerplatte im Sinne einer Tragplatte ist eine "placa de suporte").
    Die oben genannten Komposita sind aber alle im Sinne von Drehen+Gleiten, sprich ein Lagerbolzen ist ein Bolzen, der sich an einer Stelle (Lager) befindet, die drehbar ist.
    Gibts hier Muttersprachler, die mir hier weiterhelfen können.
    Schöne Grüße
    Kito

Unconfigured Ad Widget

Einklappen

Brasilien Forum Statistiken

Einklappen


Hallo Gast,
Du hast Fragen?
Wir haben die Antworten!
>> Registrieren <<
und mitmachen.

Themen: 24.752  
Beiträge: 183.887  
Mitglieder: 12.536  
Aktive Mitglieder: 26
Willkommen an unser neuestes Mitglied, chris0211.

P.S.: Für angemeldete Mitglieder ist das Forum Werbefrei!

Online-Benutzer

Einklappen

239 Benutzer sind jetzt online. Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 239.

Mit 2.135 Benutzern waren am 16.01.2016 um 00:30 die meisten Benutzer gleichzeitig online.

nach Oben
Lädt...
X