Ankündigung

Einklappen
Keine Ankündigung bisher.

ich wünschte du wärest bei mir

Einklappen
X
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge

  • ich wünschte du wärest bei mir

    hallo,

    ich möchte jemandem schreiben weiss leider jedch nicht wie man sagt: "ich wünschte du wärest bei mir" und "ich wünschte ich könnte deine nähe spüren", das glaube ich heißt: eu quero sentir seu calor? oder


    danke

    brasil*

  • #2
    Mit den drei Sätzen sollte es hinkommen:

    Eu gostaria que você estivesse aqui (daß du hier wärst)

    Eu gostaria de sentir o seu calor (deine Wärme spüren)

    Eu gostaria de sentir você junto a mim (dich an mir spüren)

    Kommentar


    • #3
      übersetzungen

      versuche ich es mal,

      also erstmal kann man nichts wörtlich übersetzen,
      nur sinngemäß.


      "ich wünschte du wärest bei mir"
      (eu gostaria que você estivesse aqui perto de mim !)

      "ich wünschte ich könnte deine nähe spüren"
      (eu gostaria de sentir o calor do seu corpo !)

      natürlich lassen sich portug. sätze auf verschiedene weise bilden.

      hier nur eine möglichkeit.

      chechel
      Chechel

      Kommentar


      • #4
        vasco

        hahaha,


        cool, vasco wahr diesmal deutlich schneller !!!

        chechel
        Chechel

        Kommentar


        • #5
          na deutlich schneller nicht ;-) aber ich war mit dem Editieren ein paar Sekunden langsamer als du mit dem fertigschreiben.
          Prost !

          Kommentar


          • #6
            @Chechel: Deine Wärmeübersetzung ist übrigens besser:
            "Gostaria de sentir o calor do seu corpo (perto de mim)"

            was ich geschrieben hatte (...sentir o seu calor...) ist nicht so gut. Besser nicht verwenden )

            Vielleicht können wir in Zukunft in paar Reais als Liebesbriefschreiber dazuverdienen ;-) ?
            .vasco

            Kommentar


            • #7
              Matar saudade

              Hallo Brasil*,

              wenn es sich um eine Brasileira handelt, dann kannst du noch diese Poesie
              beilegen.

              Aber Vorsicht, damit schmilzt Sie hin, wie Eis in der Sonne!



              Saudades

              O dia amanhece... eu acordo sem você...
              A tarde chega... continuo sem você...
              Anoitece... eu sem você...
              A madrugada chega... onde está você?
              Sinto falta da tua presença virtual...
              Sinto falta da tua presença real...
              Sinto falta de você ! A solidão me cerca...
              Me afasta dos que me cercam...
              Eu me encolho... me recolho...
              E no silêncio do meu canto...
              Eu me encanto...
              Sentindo você!
              Te vejo ao meu lado... sonho sonhado...

              Ouço tua voz... falando de nós...
              Escuto teu riso... alegre e preciso...
              Percebo teu cheiro... gostoso... maneiro...
              Sinto teu calor... acalentando minha dor...
              Meus braços se estendem ... Toco o vazio...
              Meu corpo estremece... mas minha alma se aquece...
              Pois sei que mesmo ausente...assim tão distante...

              Está sempre presente... em todos os instantes...
              E esta saudade virtual...
              esta saudade real me faz companhia...
              preenche meu dia...
              Me ajuda a esperar...
              a hora de poder te encontrar...

              Somos dois corpos distantes.....
              Que a vida mantém afastados...
              Mas nos tornamos amantes....
              graças aos sonhos sonhados...
              Quis o irônico destino...
              Proibir que nos tocássemos...
              Mas mesmo assim não pôde...
              Impedir que nos amássemos...
              Irônico destino...
              Mantém nossos corpos distantes...
              Lindo sonho sonhado...
              Nos transformou em amantes...


              Weiterhin viel Erfolg bei dem Herrn oder bei der Dame.

              Kommentar


              • #8
                Re: Matar saudade

                Kann jemand man so ungefähr übersetzen, was das heißt ? Wäre nicht schlecht so wissen, wenn ich es eventuell jemand schreiben möchte

                Wolfgang

                Kommentar


                • #9
                  Der Tag bricht an.. ich wache ohne dich auf...
                  Der Nachmittag kommt... weiterhin ohne dich...
                  der Abend bricht ein... ich ohne dich....
                  Das Morgengrauen kommt... wo bist du ?
                  mir fehlt deine geistige Anwesenheit
                  mir fehlt deine körperliche Anwesenheit
                  Du fehlst mir so sehr ! Die Einsamkeit hält mich umschlungen...


                  und so weiter.
                  Es geht immer darum, dass er/sie dir ständig fehlt (das sagt schon der Titel: "Einsamkeit")

                  halte uns über das Schmelzen auf dem Laufenden ;-)

                  .vasco

                  Kommentar


                  • #10
                    dachte immer, saudades sei sowas wie sehnsucht,
                    und einsamkeit mehr sowas wie solidao.... :wink:

                    Kommentar


                    • #11
                      Zitat von berndmanzke
                      dachte immer, saudades sei sowas wie sehnsucht,
                      und einsamkeit mehr sowas wie solidao.... :wink:
                      Absolut richtig gedacht, Bernd. Ich finde es immer lustig, daß Brasilianer damit hausieren gehen, daß es für das Wort "saudade" in keiner anderen Sprache eine Entsprechung gäbe. Zumindest in den sechs Sprachen, die ich mehr oder weniger gut kenne, fällt mir problemlos eine Vokabel ein, die exakt dasselbe ausdrückt.

                      Kommentar


                      • #12
                        @bernd: ups, da hatte ich mich wohl verlesen. Danke ;-)

                        Kommentar

                        Online-Benutzer

                        Einklappen

                        311 Benutzer sind jetzt online. Registrierte Benutzer: 1, Gäste: 310.

                        Mit 2.135 Benutzern waren am 16.01.2016 um 01:30 die meisten Benutzer gleichzeitig online.

                        Brasilien Forum Statistiken

                        Einklappen


                        Hallo Gast,
                        Du hast Fragen?
                        Wir haben die Antworten!
                        Anmelden und mitmachen.
                        P.S.: Für angemeldete Mitglieder ist das Forum Werbefrei!

                        Themen: 23.936  
                        Beiträge: 175.370  
                        Mitglieder: 11.804  
                        Aktive Mitglieder: 74
                        Willkommen an unser neuestes Mitglied, Antisa.

                        Unconfigured Ad Widget

                        Einklappen
                        Lädt...
                        X